Форум » Разговоры на любые темы » Happy Birthday Dear Candice! » Ответить

Happy Birthday Dear Candice!

KaGE: Dear Candice! Russian Fan Club congratulates you with your birthday! Remain beautiful, cute, and friendly forever! We wish you a great health, a lot of joy and smiles, endless luck, happiness and inspiration, and infinite positive energy that you share with us within each your song! Let your life contain only good people and events, and be full of love,... and let "in that love, your journey never ends"! Yours, Russian Fan Club. Письмо отправлено на ее почтовый ящик

Ответов - 12

netivot: Замечательное поздравление

Catherine: Ага, ждем ответа))))

minstrel: ну-ну ))) ждем, когда же она наконец заценит эту прошлогоднюю фотку :))


netivot: На сайте Кэндис в разделе Senses появились поздравления с днём рождения, но очень достойного поздравления от российского фан-клуба с блестящей фотографией почему-то там нет Зато есть поздравление от ребят из Саратова с очень забавными ошибками в английском, включая одну двусмысленно-неприличную, которое почему-то опубликовали

KaGE: netivot пишет: Зато есть поздравление от ребят из Саратова с очень забавными ошибками в английском, Да, ребята из Саратова зажгли по-полноий Так и представляется, как они вечером сели с пивом и выдумывали письмо не то с плохим словарем, не то с грязными мыслями netivot пишет: , но очень достойного поздравления от российского фан-клуба с блестящей фотографией почему-то там нет Возможно появится позже. У них письма часто небольшими группами появляются в гостевой.

minstrel: а что они там зажгли?:)) у меня что-то сайт не грузится ее....

netivot: Dear Candice!! We are your FANS from RUSSIA(Saratov City)!We wish you happy birthday! We wish good luck you happiness and successes in career (your music)! We like you and your songs! We want to see you in Saratov! We raise a glasses for you! VLAD, Yegor, Ivan. Sorry for our English. We writted it with bad dictionary

Catherine: Я уж испугалась, что это наше!

Horizon: А что тут двусмысленно-неприличного?))

KaGE: Просто у "like" есть еще смысл хотеть\желать C таким переводом их письмо резко преображается

netivot: Выражение want to see you имеет определённое слэнговое значение, поэтому в разговоре желательнее употреблять либо "хотим встретиться с тобой", либо "хотим увидеть твоё выступление" Со мной в прошлом случился один крупный конфуз, когда я передавал заместителю своего тогдашнего босса просьбу самого босса спуститься к нему, при этом из-за минимального искажения одного слова просьба приобрела совершенно другой характер

Raduga: a glasses, writted и т.д. и т.п.



полная версия страницы